日文的格位 ─ 內建動態例句分析的日文文法教學
格 (かく)
說明
格かく (case),又稱為格位,是語言學的概念,用來說明詞語在句子中的功能。句子中最主要的四個格就是主格、受格 (直接受詞)、與格 (間接受詞)、所有格。除此之外還有一些表達其他語意的格。
以台灣人最常學習的外語 — 英語來說,除了代名詞 (pronoun) 外,英文句子對格的概念沒有表現在詞彙上,往往是以詞語在句子中的相對位置來表達格的概念。
日語的格使用助詞來表達。大部分和格相關的助詞是格助詞。除了述語 (predicate) 固定在句子尾端外,日文的格不太依賴詞語在句子中的相對位置,因為文節 (子句) 所搭配的助詞就可以充分表達格的概念。
主要的格
表示主格 (Nominative) 的 が 和 は
日語是雙主格語言,可再將主格細分為主題 (topic) 和主語 (subject) 兩部分。前者搭配的助詞為 は,後者搭配的助詞為 が。像是以下句子同時包括主題和主語:
象ぞうは鼻はなが長ながい。
該句翻成中文為「大象的鼻子很長」,但注意此處不使用 の。此句的主題為 象ぞうは,主語為 鼻はなが。該句的述語為 長ながい,此述語真正對應的主語是 鼻はなが。
表示受格 (Accusative) 的 を
受格就是直接受詞或直接目的語 (direct object)。在日語中使用 を 來表達受格的概念。像是以下例句:
野菜やさいを食たべたら?
此句翻成「為什麼 (你) 不吃蔬菜?」。該句的目的語為 野菜やさいを,由其所接續的助詞即可理解。
表示與格 (Dative) 的 に
與格就是間接受詞或間接目的語 (indirect object)。在日語中使用助詞 に 來表達與格的概念。像是以下例句:
鳥とりに餌えさをやれ!
此句翻成「去餵鳥吃東西。」在這個句子中,直接目的語 (受格) 是 餌えさを,間接目的語 (與格) 是 鳥とりに,由其所接續的助詞即可觀察出來。由於本句是命令句,隱含的主詞 (主格) 為「你」。
表示所有格的 (Genitive) 的 の
日文中用來表達所有格的助詞為 の,該助詞的概念和中文的「的」相似。例如,以下的文節:
商品しょうひんのご案内あんない
翻成中文是「商品的資訊」,基本上和中文的語順雷同。
日文的 の 可以連續使用,只要意義上說得通即可。像是以下文節:
東京とうきょうの足立区あだちくの店みせ
翻成中文是「東京 (的) 足立區的商店」。為了唸起來比較通順,第一個「的」往往就省略掉了。
要注意日文的 の 是用來接續體言,使用形容詞或形容動詞時就不需要使用 の。像是以下文節:
賑にぎやかな街まち
這個片語翻成「繁忙的街道」。注意這句沒有用到 の,其變化方式為 賑にぎやか ➜ 賑にぎやかな + 街まち = 賑にぎやかな街まち。
和方位相關的格
和方位相關的格又可以細分成三種,故我們將其獨立在一個小節來說明。
表示方位格 (Locative) 的 に
方位格相當於中文的「在」、「於」,會搭配存在相關的動詞,像是 ある、いる 等。在日文中,搭配方位格的助詞是 に。以下是例句:
以前いぜん、私わたしの家いえの前まえには大おおきな松まつの木きがありました。
這句翻成「以前在我家前面有顆大松樹。」此句中用來表達所在位置的方位格在 私わたしの家いえの前まえには,其搭配的助詞為 に + は = には,用來把方位格轉成句子的主題 (主格)。
表示離格 (Ablative) 的 から 和 を
離格用來表達離開、穿越的意思。在日文中,表達離開的助詞為 から,表達穿越的助詞為 を。
以下是使用 から 的例句:
彼かれは馬うまから落おちた。
這句翻成「他從馬上摔下來 (了)。」此句的離格是 馬うまから。
以下是使用 を 的例句:
流ながれ星ぼしが空そらを駆かけた。
這句翻成「流星劃過 (了) 天空。」此句的離格是 空そらを。
表示方向格 (Lative) 的 へ
方向格相當於中文的「往」、「向」,在日文中會搭配 へ。以下是例句:
彼かれらは駅えきへ急いそいだ。
這句翻成「他們急忙趕往車站 (了)。」此句的方向格是 駅えきへ。
其他未提及的格
表示工具格 (Instrumental) 的 で
工具格表達做動作藉由的手段、方式等,相當於中文的「以」、「藉由」。在日文中會搭配 で。以下是例句:
駅えきにはバスで行いける。
這句翻成「(你) 可以坐巴士去火車站。」此句的工具格是 バスで。
判讀日文句子的格的注意事項
由於日文助詞往往有多個涵意,不能死記某個助詞代表特定格,要從句子的語義來判斷。
對於一般的日文學習者來說,格只是用來輔助學習日文的文法概念,而非學習目標。句子看熟後應該丟掉這些文法概念,以直觀了解日文句子的意義。